当前位置: > 意大利语posso venire da te domattina ?这句是否翻译为,我明早能去你那吗?...
题目
意大利语posso venire da te domattina ?这句是否翻译为,我明早能去你那吗?
若是,那么为何是venire而不是andare,若不是请翻译出正确的意思,Grazie!

提问时间:2021-03-27

答案
我明天早上能去你那儿吗?楼主理解正确.
意大利人对andare,venire的用法要求很讲究的.
我去你那儿,方向是从我到对话人,要用venire,来.
你来我这儿,也是用venire.
不过如果地方跟对话的两人无关,是另外一个地方,就用andare.
ad esempio
possiamo andare al cinema?"我们一起能去电影院吗?"这里cinema跟“你我”都无关,我们都不在那儿.
vado al cinema stasera,vuoi venire con me?“我今晚去电影院,你也来么?”因为我要去电影院,我在地点这边,所以你来,要用venire.
venire andare的用法多看看就习惯会用了.
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.