当前位置: > the joke is no less funny because it is so often used. 这个笑话并没有因为经常讲而变得不好笑...
题目
the joke is no less funny because it is so often used. 这个笑话并没有因为经常讲而变得不好笑
为什么这个句子不可以这样翻译:这个笑话很好笑,因为经常讲.我的疑问是because这个点的翻译,是语法上就有两种翻译方法,然后根据具体情况选择一种,还是只有一种的翻译方法.

提问时间:2021-03-17

答案
无论是because(连词,接从句),还是because of ( 介词短语,接名词),其 翻译结果只有一种:因为(由于)这里之所以翻译成:“这个笑话并没有因为经常讲而变得不好笑”,是因为 “no less” 的出现如果用 to be less f...
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.