当前位置: > "胎死腹中" 如果用来比喻事情失败是不是翻译成dead in the water?...
题目
"胎死腹中" 如果用来比喻事情失败是不是翻译成dead in the water?

提问时间:2021-01-10

答案
Dead in the water 可行."nip things in the bud"则带有“防范于未然”的意思,通常用在”坏事”上.一件坏事被”nip in the bud”(如“Nip sin in the bud”)是好的,值得庆贺的.“好事”不成的话,就不会用“nip in ...
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
1,人们染上烟瘾,最终因吸烟使自己丧命.
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.