当前位置: > 为什么要把剑桥翻译成剑桥而不是康桥?...
题目
为什么要把剑桥翻译成剑桥而不是康桥?

提问时间:2020-11-03

答案
1、第一种可能的原因:
应该是为了区别地名和大学的名称.
这应该是很久前的翻译家翻译过来的了,沿用至今,是属于一种习惯.我们读起来是有剑和康的区别,不过说英语的人读,就都是Cambridge了.
而且,如果真翻译成康桥大学,那还真是难听啊.
不过,剑和康的选择也可以依照你自己的喜好,怎么翻译都可以,以中文作母语的人都会知道你说的是哪里.很多人也把康河啊,康桥啊翻译成剑河和剑桥的.
2、第二种可能的原因:
做为“桥”而存在的“康桥”并不真的存在,徐志摩只是把他欣赏的一座剑河/康河上的桥叫做了“康桥”,这是他心中的“康桥”,不是英国人命名的,至今大家也在猜测哪个才是他曾经赞美的“康桥”.
而多数人都认为应该是那座著名的,圣约翰学院的“叹息桥”,又称失意桥.以往的很多年间,圣约翰的许多考试不及格的学生纷纷从桥上跳进剑河自尽而得名.平时那些失恋者亦喜欢来桥上叹息,想不通时便一头栽进河里.
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.