当前位置: > 英语翻译...
题目
英语翻译
大不列颠及北爱尔兰联合王国外交部照会
The note of Ministry of Foreign Affairs of The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
我想要最正确,最地道的翻译
The Note from the Ministry of Foreign Affairs of The United Kingdom这样可以吗?(另外那个of Great Britain and Northern 到底加不加) 加上会不会更正式一些 因为是封面打头的一行大字

提问时间:2020-08-09

答案
The note of foreign affairs ministry,United Kingdomof Great Britain and Northern Ireland.
英文中的逗号和中文的用法不一样,可以起到说明的作用.这样在外国人感觉比较地道,当然,楼主的翻译也是正确的,但是你一个句子用了4个of,很奇怪的感觉,人家一听就知道英语不是你的母语.
在外交正式场合,Great Britain and Northern Ireland是不能省略的,这是英国的全称,就好像中国全称叫中华人民共和国一样,要不要省略要看场合.
在正式文书中是要用国家全称的,楼主,这里应该是不能省略.
还有“from”用在这里不合适.from表示归属关系的意思是从哪里……,而of是纯粹的归属关系,在这里用of更加准确.
在我提供给你的例句中,用了2个of,第一个是表示归属关系,而第二个是标准的国家全称,不可以更改.
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.