当前位置: > 英语翻译...
题目
英语翻译
是翻译成“根据工作类型来分析活动类型”还是“活动类型是用来分析工作类型”?to analyze by得怎么翻译呢?
•Functional Location (FLOC) to analyze by machine,line or process
•Order Type to analyze between breakdowns,condition based work etc
•Activity Type to analyze by type of work
•Planner Group to analyze by supervisor/workshop
•ABC Indicator (from FLOC) to analyze by machine criticality这些也都怎么翻译呢?

提问时间:2021-12-27

答案
这得要看activity type 前面是什么.如果仅就这个词组,可理解为后者.
to analyze by...中的 by 是引导方式状语的介词,理解为“以(某种方式)对...进行分析”
所列短语均可按上述意思译出.
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.