当前位置: > 汉译德一句...
题目
汉译德一句
汉译德
那个老人去世了.她很懊悔,因为在他生前从未去看望过他.
我这样翻译可以吗?
1.Der alte Mann starb.Weil sie ihn vor seinem Tod nie besuchte,fühlt sie sehr reuig.
2.Es reut sich,dass sie ihn vor seinem Tod nie besucht hat.

提问时间:2021-12-26

答案
貌似是在讲故事啊.
第一句应为fühlte(过去式)sie sich(漏掉了)sehr reuig,改为 reute sie sich sehr 更好,原文并没有感觉、感到等字眼出现,直接用动词更好.
Weil sie ihn vor seinem Tod nie besucht hatte, reute sie sich sehr.
第二句Es reut sich, dass ...不对,应该为Es reute sie,dass ... 或者改为 Sie bereute es, dass ...
reuen意思是使某人后悔,bereuen是反悔某事.
Es reute sie, dass sie ihn vor seinem Tod nie besucht hatte.
老人去世是过去式,要反悔的事情本应发生在老人去世之前,用过去完成式.
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.