当前位置: > 关于and的译法,...
题目
关于and的译法,
Other applications include the machining of Ti and Cu-alloys,ceramics,and plastics/composites.
这句话是介绍一种PCD(聚晶金刚石)材料的加工范围.对于上面出现的and,俺有三种解释:
(1)金属钛和铜合金
(2)钛合金和铜合金
(3)钛铜合金(即由这两中元素形成的合金)
我比较倾向第二种翻译,但是没有把握.各位认为以上哪种译法比较妥当呢?
我是指前面的“and”

提问时间:2021-12-08

答案
应该是第1个!
(1)金属钛和铜合金 Ti and Cu-alloys
(2)钛合金和铜合金Ti- and Cu-alloys 或者Ti-alloys and Cu-alloys小横杠是必不可少的!
(3)钛铜合金Ti-Cu Alloys
其他应用包括金属钛和铜合金的加工、制陶业和塑料/复合物.
多元复合合金这样表达Ti-Cr-Cu Alloys 加一种就添一个小横杠.
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.