当前位置: > 英语翻译...
题目
英语翻译
“天下苦秦久矣”中的“久”,我预习觉得应翻译成“时间长”,但是教辅材料上写的是“痛苦不堪”(教辅材料是意译),应该怎么翻译这句话?

提问时间:2021-10-14

答案
“痛苦不堪”应该翻译的是“苦”字,“苦”更详细的解释,个人认为是“为……所苦(痛苦)”.整个句子这样下来,则为,天下(苍生、百姓)为秦所苦很久了.我认为你的翻译是正确的.
刚刚去插别的资料,“苦”为:苦于,被压迫.久则没有其他说法,应该是时间长
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.