当前位置: > 英语翻译...
题目
英语翻译
葫芦丝、马头琴怎么翻译
《蓝色多瑙河》《命运交响曲》怎么翻译

提问时间:2021-04-01

答案
马头琴 :有好几种译法,如:horse head string instrument;horse?head violin; Matouqin等等.因为它是中国蒙古族独有的乐器,本人认为还是采用“Matouqin”为好.例:Matouqin is a musical instrument which came into being and is popular among the Mongols.(马头琴是产生和流传于蒙古族的一种拉弦乐器).
同样,葫芦丝是流行在傣、彝、阿昌等民族中间的乐器,又称葫芦萧,译法有:cucurbit flute,Hulusi等,本人还是认为用后者好,如奥运吉祥物就叫“Fuwa”.
而蓝色多瑙河和命运交响曲都是国外的东西,当然本来就有其称呼的,Blue Danube(蓝色多瑙河);命运交响曲是德国作曲家贝多芬的《第五交响曲》,英文不如直接用SYMPHONY NO.5 Op.67/IV.Allegro,当然也有用“The fate”来表示的.
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.