当前位置: > 英语翻译...
题目
英语翻译
中文:我的家人是使我活下去的动力.
这句话翻译成英语是什么,千万不要有错啊orz.对我很重要来着.
之前问过别人、有翻译是"My family is my living motivation"←如果是这句的话、living和motivation之前要不要加上to?加to的话会不会好一些?
可以的话最好能更准确非常准确的翻译一下.就按照中文意思翻译,就要"我的家人是使我活下去的动力" 最好是能以My family开头.
_(:3」∠)_

提问时间:2021-04-01

答案
你好这位朋友,知道英语牛人团为你权威翻译:
My family is my (ultimate) motivation for continuing on.
My family is my (ultimate) motivation for continuing my life.
ultimate = 终极,我看你这句中文的意思,建议你考虑加这个单词,意思是说,就算你其他活下去的动力都不见了,家人也是你的底线.
第一句的continue on是“继续下去”的固定短语,在不写清楚的life的情况下,大家都懂你的意思就是要坚持做自己手头所做的一切事情,也就是你的生活.当然你一定想要life出现在句子里的话,那么第二句也是可以的,随你挑选.
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
1,人们染上烟瘾,最终因吸烟使自己丧命.
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.