当前位置: > 英语翻译...
题目
英语翻译
The fed-batch reactors considered in Sections 4.1,4,2 and 4.3 all involved single reactions.
这句话怎么翻译,谓语动词是哪个,

提问时间:2021-03-25

答案
这句话中主语:The fed-batch reactors
后面的 considered in Sections 4.1,4,2 and 4.3 是被动形式的定语
意思是:在4.1,4.2,4.3零部件中所考虑到的(涉及到的)
谓语 involved:包括了 all是状语不用解释
宾语 single reactions.
你是学机械的?这些都是专有名词啊不好翻
整句话的意思是
4.1,4.2,4.3零部件中所涉及到的 流加反应器/分批补料反应器 都包括了 独立反应器
专有名词翻译不保证
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.