当前位置: > 分析一个考研真题句子...
题目
分析一个考研真题句子
On the other hand, oil-importing emerging economies — to which heavy industry has shifted — have become more energy-intensive, and so could be more seriously squeezed.
这个句子普遍翻译为:进口石油的新兴国家由于转向了重工业,消耗能量更大,因此可能会受到石油危机的强烈影响.
但是我觉得不是这样,差异主要是中间插入的从句部分,我感觉貌似翻译反了呢.求高手指教.应该怎么翻.不会的就别来参合了.
另外请附说明 不要直接上翻译

提问时间:2021-03-24

答案
大意如下:另一方面,那些依赖于石油进口的经济体,因为他们的重工业发展形态已经改变---变成了资源更为集中的经济发展形态,所以更可能受到石油问题的影响
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.