当前位置: > 英语翻译...
题目
英语翻译
Before enlightenment chop wood,carry water; after enlightenment chop wood,carry water.这是一句谚语,

提问时间:2021-02-22

答案
enlightenment 在这里应该译作中文的“悟”.
这句话的字面意思是:在你领悟之前砍柴、运水.在你领悟之后,砍柴、运水.
内在意思则是Don’t act or do things differently as you acquire success.Discover,learn and grow everyday.Stay grounded and alert,even when success is yours and you want to be lazy.Don’t rely on what you already do or know.Always be willing to see the path of enlightenment,regardless of your present circumstances.
总结来看首先不要好高骛远,脚踏实地,每天进步,不管自己是否已经成功,总要关注自己领悟的进程.
这题太难了,是中国佛教谚语翻译成英文再把它翻译回来.LZ在哪看到这个的?
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.