当前位置: > 英语翻译...
题目
英语翻译
hole-based systen and shaft-based system.in order to obtain a range of degrees of clearance,and degrees of interference,it is necessary to use a wide variation of hole sizes and shaft sizes.for example,a manufacturing company could be making a number of parts,all of a nominal 25-mm diameter,but which are all slightly different in actual limits of size,to suit the actual fit required of each pair of parts.this situation could mean that a large number of drills,reamers,gauges,ect.were required.
翻译的要顺畅一点,百度翻译貌似不对~

提问时间:2021-01-10

答案
基孔制和基轴制.
为了获取一定的容差等级和配合等级的范围,有必要采用一定误差范围的孔径和轴径.例如:制造公司制作一批零件,其公称直径是25mm,但是那些实际尺寸稍有差异的零件,必须成对的相互适合(轴和空,译者注).这种情形意味着需要大量的钻头,铰刀和测量工具等等
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
1,人们染上烟瘾,最终因吸烟使自己丧命.
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.