当前位置: > 英语翻译...
题目
英语翻译
英国是个岛国,航海业和渔业在英国经济生活中占有重要的地位.由此,产生了大量的与航海和捕鱼有关的习语;例如,spend money like water比喻花钱浪费,大手大脚; go by the board表示“(安排)落空,(计划)失败”; burn one’s boats比喻“破釜沉舟,自断退路”;all at sea表示“不知所措”的意思;like a fish out of water比喻“处在陌生的环境中不自在”等等.而中国则是陆地国家,是一个历史悠久的农业国家,与此相关的习语有很多.如“瓜熟蒂落”、“斩草除根”、“种瓜得瓜,种豆得豆”等等.宗教是一种文化现象,英汉习语中与宗教有关的习语反映了宗教对语言的影响.英语中有些习语主要与基督教有关,如:in the right church,but in the wrong pew(进对了教堂,但坐错了椅子,比喻总的来说是对的,但细节上不对),God helps those who help themselves(自助者,天助也),go to hell(下地狱去)等,而我国是个多神教国家,其中尤以佛教的影响最大,因此汉语中的习语主要来自于佛教,与佛、庙、和尚等有关,如:“借花献佛”、“闲时不烧香,临时抱佛脚”、“立地成佛”、“跑了和尚跑不了庙”等.

提问时间:2020-12-31

答案
Britain is an island country,navigation industry and fishery occupy the important status in Britain's economic life.Therefore,have produced a large number of idioms related to navigation and fishing; ...
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.