题目
叔本华 人生的智慧 翻译问题
最近在看叔本华的人生的智慧一书,我手头有两个版本,一个是韦启昌先生的,一个是商务印书馆出的 叔本华论说文集.但是这两本书对“我们如何对待他人”中第24节的翻译,我认为意思刚好相反.
韦启昌翻译的是“一个人在等待某个人或者等待做某件事的时候,.如果不是马上拿起手头上随便任何一样物体-手杖、小刀之类--有节奏的敲击起来,那么这个人就能获得我的尊敬”按照韦启昌的翻译如果这个人手头没有拿东西,那么这个人可能是在思考问题,而获得尊敬.
商务印书馆的 叔本华论说文集 翻译的意思则刚好与上面的相反,既“手里拿着东西有规律的敲击,证明了他可能在思考某个问题”
请问大家到底哪个翻译才是准确的呢?
最近在看叔本华的人生的智慧一书,我手头有两个版本,一个是韦启昌先生的,一个是商务印书馆出的 叔本华论说文集.但是这两本书对“我们如何对待他人”中第24节的翻译,我认为意思刚好相反.
韦启昌翻译的是“一个人在等待某个人或者等待做某件事的时候,.如果不是马上拿起手头上随便任何一样物体-手杖、小刀之类--有节奏的敲击起来,那么这个人就能获得我的尊敬”按照韦启昌的翻译如果这个人手头没有拿东西,那么这个人可能是在思考问题,而获得尊敬.
商务印书馆的 叔本华论说文集 翻译的意思则刚好与上面的相反,既“手里拿着东西有规律的敲击,证明了他可能在思考某个问题”
请问大家到底哪个翻译才是准确的呢?
提问时间:2020-12-25
答案
我认为这俩个翻译都没有错,不同的人在思考问题是有不同的反应,有的人思考是十分专注,而有有的人则会一些个人习惯,比如“拿起手头上随便任何一样物体-手杖、小刀之类--有节奏的敲击起来”.
此外,一个人是不是在思考不能只从他的肢体表现作出判断,而是从他的神情.从这个意义上说,两个翻译的版本的说法都是不严密的,不知道他们有没有误解或曲解了叔本华的原句,看来,还是看看原版的比较好.
此外,一个人是不是在思考不能只从他的肢体表现作出判断,而是从他的神情.从这个意义上说,两个翻译的版本的说法都是不严密的,不知道他们有没有误解或曲解了叔本华的原句,看来,还是看看原版的比较好.
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
1,人们染上烟瘾,最终因吸烟使自己丧命.
最新试题
热门考点
- 1为什么a≥b是c>d的充分不必要条件,则c>d不成立时,a≥b也不成立
- 2《西江月·夜行黄沙道中》下片以青云小雨、()和()的突然发现,表现()的乐趣.对了的,
- 32分之1~100分之1中的哪7个数加起来等于1
- 4条件:B7=B8且都等于0则B9不作显示;B8=0但B7大于0则B9=100%;B8大于0则B9=(B7-B8)/B8.公式如何表示?
- 5洗脱体积1BV等于多少毫升的?
- 6My Summer Vacation
- 7我国珍稀动物的保护措施是什么?
- 8已知a-b:x=b-c:y=c-a:z≠0,求x+y+z的值
- 9形容气氛热烈 ,人们情绪昂扬.的是什么成语
- 10co2分子的振动方式有几种,哪些具有红外活性