当前位置: > 和平谈判翻译成“peace talks"还是“peaceful talks" 我看外文报道者两种都有 比较疑惑...
题目
和平谈判翻译成“peace talks"还是“peaceful talks" 我看外文报道者两种都有 比较疑惑
peace talks 是不是太中式化了 直译就是和平谈判 但是外文报道里又有这么说的 疑惑

提问时间:2020-12-24

答案
和平谈判
这个不是 和平的谈判
talks in order to get a peace —— talks for peace —— peace talks
这样应该好理解吧
相对而言peaceful talks反而不太准确
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.