当前位置: > 英语翻译...
题目
英语翻译
For instance,some social groups employ shunning(a person can remain in the community,but others are forbidden to interact with the person)as a device bring into line individuals whose behavior goes beyond that allowed by the particular group.
首先感觉这个句子怪怪的地方是line 和individuals之间感觉像是差点东西样的,shunning像个机器一样的引入了line(规则)去限制这些individual,但是如果line和individual连在一起的话我当时自己看的时候还以为这个line是修饰individual的.
另外individuals 后面有2个从句,whose这个我知道是修饰individuals的,表示那些表现超出了的个体,但是后面那个that的从句是修饰什么的呢?是修饰beyond还是individuals还是line的?
感觉特别是这种从句多的或者是从句套从句的,就分析不清楚了,

提问时间:2020-12-14

答案
首先,as a device bring into line individuals 似乎遗漏了一个 to 字,即应该是as a device to bring into line individuals 才对.当中的 bring into line = 使一致.所以,as a device to bring into line individual...
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.