当前位置: > 英语翻译...
题目
英语翻译

提问时间:2020-12-10

答案
语言是不是像食物那样是人类的基本需求?如果一个小孩在成长的关键时期缺少了它,那么他将会受到饥饿和伤害.
我们说翻译不可能完全与英文一样,我们讲求的是神似而不是形似.翻译的形式和内容是多样的.下面分析下句子结构,弄清了句子结构那么这句话的意思就清楚了.
1. 首先这句话的主要内容是:Is language a basic human need?
2. like food 可以把它视为一个插入语,插入语的功能是进一步解释说明,因而去掉了不影响句子的表达和理解,like是一个介词,food是like的介词宾语
3. 后面without which a child at a critical period of life can be starved and damaged是一个定语从句,其先行词是language
4. 从句的主要内容是:without which a child can be starved and damaged
5. at a critical period of life 是一个介词短语,做a child的定语,起修饰作用,因而去掉了也不影响句子的表达
6. 因而,如果你要把原句缩成一个更简短的便于理解的复合句,可缩写成:Is language a basic human need without which a child can be starved and damaged?
这样就容易理解了
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
1,人们染上烟瘾,最终因吸烟使自己丧命.
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.