当前位置: > 英语翻译...
题目
英语翻译
请问和I expected him here at five forty-five,有什么区别,

提问时间:2020-12-06

答案
涉及到时态往往很难区分.
两句都是表示过去的一个动作,第二句一般过去时,倾向于把expect这个动作看成是一个短暂的动作,简单的表示自己过去“等过”他.
第一句过去进行时,倾向于把expect当成持续的动作,表示自己在5:45之前可能等了他一段时间,强调这是一个持续进行的动作.
expect,期待,期盼.在原句语境中,两人事先有预约,一方知道另一方会来访,期待他来,其实也就是等他来.
另举一个例子,加上语境你就理解这两者的区别了.注意punch这个词:
He punched me yesterday.But he is so big,so I just walked away.(表示他打我这个动作发生过)
He was punching me when the principal came.So he run away.("他正打我时校长来了...") (这里punch是一个持续发生的、正在进行的动作)
自己体会吧,时态这个东西在汉语里没有,所以老外学起汉语觉得很难,句子很难组织,因为没有规则,或规则很琐碎(比如用“了”表示过去的动作,用状语“正在”表示正在进行的动作).而我们要做的就是掌握英语里的这些规则,和他们比起来其实要轻松一些.
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.