题目
请用法语准确翻译一下“大自然的鬼斧神工”,或者告诉我法国人对此类描述的用法
个人觉得chef-d'oeuvre并不能表达这个意思
个人觉得chef-d'oeuvre并不能表达这个意思
提问时间:2020-11-25
答案
可以表达,因为chef-d'oeuvre的意思是 oeuvre d'art,littéraire ou non,qui touche à la perfection.
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
1,人们染上烟瘾,最终因吸烟使自己丧命.
最新试题
热门考点
- 1他的身高是2.26米用英语怎么说
- 220道五年级小数乘法题
- 3both too neither either 的区别
- 4一个长方体玻璃钢,从里量20厘米,宽15厘米,高12厘米.缸里装满水,把一个棱长6厘米的正方体石块放入水中完全浸没,水面升高多少厘米?速度啊(水不会溢出来)谁说的好再加五分!十分!
- 5加入我买的是234567的组六复式,出奖号码是343.请问中多少?
- 6三线摆法测量物体的转动惯量;测摆动周期时,为什么不测量一个周期,而要测量100个周期
- 7英语翻译
- 8双氧水加催化剂和不加催化剂产生的氧气量相等吗
- 9小学三年级数学书上册第21页思考题怎么做
- 10y=[(2x-a)(a-x)²]^1/3 的单调区间