当前位置: > 医学英文文献的翻译原则是什么?...
题目
医学英文文献的翻译原则是什么?
请说明一下句型。

提问时间:2020-11-20

答案
医学文献的翻译要在完全了解原文的前提下,考虑到医学本身的特点,使用正确的词语,医学词汇可以笼统地分为3类:
1.普通英语词汇特定医学词义类,如colon在普通英语中指冒号,但在医学英语中一般指结肠;pupil在普通英语中可以指学生,但在医学英语中是指瞳孔;
2.医学词素合成的术语类.这类词汇数目很大,且一般单词偏长,不懂规律、没有构词知识的话是很难掌握的.很多人对医学词汇的印象都来自于此,并且把这一类词汇误认为是医学词汇的全部.
3.独立医学术语类,即非医学词素构成的医学专业专用术语,如feces,nausea,vomiting等.全面了解医学词汇的类型、构词特点及其正确翻译对理解医学英语文献起着至关重要的作用.
还有注意常用句型如被动语态,各种从句及长句还有图像资料的处理~
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.