当前位置: > 英语翻译...
题目
英语翻译
We've had past world champions that IBM has gone and employed in our
Zurich research laboratory and are now working on some of the leading edge materials in science
and physics.
请问该怎么翻译?特别是句中的"We've had past A that B has gone and employed in our C",这里面应该怎么划分成分?
这里我主要想问的是这个go在句中到底是怎么用的?

提问时间:2020-11-06

答案
We 我们(主语)
have had 以前有过(谓语)
past world champions 前世界冠军(宾语)
that IBM has gone and employed in our Zurich research laboratory and (that) are now working on some of the leading edge materials in science and physics.两个并列的定语从句,另一个省略了 that(如以上括号处所示)
全句:我们以前有过一些前世界冠军,是IBM去雇来在我们的苏黎世研究室工作的,他们现在正进行科学和物理的前沿材料方面的研究.
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.