当前位置: > 英语翻译...
题目
英语翻译
全句为:In order to branch off(岔开)into more serious waters,Julia Roberts played a medical student who starts experimenting with life-after-death experiences in Flatliners(1990).最好全句翻译一下,末学在此叩首!

提问时间:2020-11-03

答案
就是死后重生的意思,应该是做的比喻吧 你最好把全句都打上来,否则很难给你准确的翻译 这个好象是Julia Roberts早期演的一部电影《never give up》,这句话就是说她在里面为了搞明白一个地区周围地下水的污染到底给人...
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.