当前位置: > It is a long lane that has no turning....
题目
It is a long lane that has no turning.
这类的翻译怎么解释呢?为什么会翻译成路必有弯而不是没有弯呢?

提问时间:2020-10-31

答案
这种话就像中国的“竹篮打水”一样
竹篮打水是没有结果的~所以用“你这是竹篮打水”来形容白费劲
而一条长的路必然会有转弯,这是一个生活常识~
所以英语中用“你这是一条没有转弯的长路”来形容一种不可能出现的情况.
所以直译成“这是一条没有转弯的长路,(所以是不可能实现的)”
而意译就是“长路必有弯”
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.