当前位置: > 英语翻译...
题目
英语翻译
原文:
在庆祝贵校100年所取得的业绩之时,我们也应该庆祝中国在过去20年中所取得的巨大成就:2亿人口摆脱贫穷;人均年经济增长率平均达到7%~8%;人均寿命提高了10岁.
我翻译的:
At the celebration for your school's 100 years old,we should also celebrate the harvest that China earned past 20 years:200 million people got rid of poverty; yearly economic growth rate reached 7%~8%; person's average lifetime rose 10 years.
主要是时态我搞不清楚

提问时间:2020-10-31

答案
时态第一句用现在时就好了,后面谈到成就的部分用完成时比较好.
另外有一些修改建议,人均寿命 Average life expectation 取得的巨大成就 have made great accomplishments 人均年经济增长率anual growth rate per capita
最后一句提高了10岁应该加上介词by.Average life expectation of Chinese people has risen by 10 years.具体翻译请看nciku
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
1,人们染上烟瘾,最终因吸烟使自己丧命.
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.