当前位置: > 求助句中that个引导什么类型的从句...
题目
求助句中that个引导什么类型的从句
…… Tellingly,the IMF extended the credit line through a new facility that doesn't impose the same sort of rigid conditions that gave the organization such a bad name in the past.
在上面的句子中,两个that是不是引导两个并列的定语从句,修饰a new facility呢?
并请翻译这句,
哪位高手能帮我看看这句话是不是应该这么翻译?
IMF通过一个新的手段有效地扩大贷款界限.这个手段不能添加在过去曾经给组织招来坏名声的苛刻条件.

提问时间:2020-10-30

答案
不是.第一个that引导的是修饰facility的定语从句.第二个that引导的是修饰condition的定语从句 所以翻译是:IMF通过一个新的手段有效地扩大贷款界限.这个手段并没有强加曾经给组织带来坏名声的苛刻条件.
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.