当前位置: > 一个英语句子看不懂请帮分析下?...
题目
一个英语句子看不懂请帮分析下?
1、labor is simply another factor of production to be hired-rented at the lowest possible cost-much as one buys raw materials or equipment.to be hired是作谁的定语?整句怎么翻译?

提问时间:2020-10-16

答案
hire这里不是雇佣的意思,而是使用=use(employ也有这种用法)
to be hired 动词不定式修改前面factor of production 生产要素,意为:使用的生产要素
本句意思:
劳动力仅仅是另一种生产中使用的要素,可能租用的成本最低,就象一个人购买原材料或添置生产设备.
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
1,人们染上烟瘾,最终因吸烟使自己丧命.
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.