当前位置: > 英语翻译...
题目
英语翻译
关键是,你必须更加的努力.
是用:“But th point is ,you should be more and more harder"
还是:“YOU must warking harder and harder'
should 后面不是应该加原型吗》must后面也应该是加原型把?
这句话到底怎么翻译?

提问时间:2020-10-04

答案
第一句应该译成:The point is that you should work harder.
第一句应该改成:You must work harder and harder.
【should和must,是要后接原型,be也是原型啊.不过问题在于你翻的第一句本身有错误,more and more 是“越来越···”的意思,不是“更加的”;即使你要用more and more,也不是这么用,因为hard不是多音节词,不必这种用法,直接是harder and harder.】
在下来自英语院校,希望信息对你有用
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.