题目
圣经中“爱如捕风”的英文原文
谁比较熟悉圣经呢?一定要原文~
谁比较熟悉圣经呢?一定要原文~
提问时间:2020-10-02
答案
圣经中没有爱如捕风这个词组,只有捕风,正如一楼所引用的.
传1:14c 我见日光之下所作的一切事,都是虚空,都是捕风.
I have seen all the works that are done under the sun; and,behold,all is vanity and vexation of spirit.
传1:17 我又专心察明智慧,狂妄,和愚昧.乃知这也是捕风.
And I gave my heart to know wisdom,and to know madness and folly:I perceived that this also is vexation of spirit.
传2:11 后来我察看我手所经营的一切事,和我劳碌所成的功.谁知都是虚空,都是捕风,在日光之下毫无益处.
Then I looked on all the works that my hands had wrought,and on the labour that I had laboured to do:and,behold,all was vanity and vexation of spirit,and there was no profit under the sun.
传2:17 我所以恨恶生命,因为在日光之下所行的事我都以为烦恼.都是虚空,都是捕风.
Therefore I hated life; because the work that is wrought under the sun is grievous unto me:for all is vanity and vexation of spirit.
传2:26 神喜悦谁,就给谁智慧,知识,和喜乐.惟有罪人,神使他劳苦,叫他将所收聚的,所堆积的,归给神所喜悦的人.这也是虚空,也是捕风.
For God giveth to a man that is good in his sight wisdom,and knowledge,and joy:but to the sinner he giveth travail,to gather and to heap up,that he may give to him that is good before God.This also is vanity and vexation of spirit.
传4:4 我又见人为一切的劳碌,和各样灵巧的工作,就被邻舍嫉妒.这也是虚空,也是捕风.
Again,I considered all travail,and every right work,that for this a man is envied of his neighbour.This is also vanity and vexation of spirit.
传4:6 满了一把,得享安静,强如满了两把,劳碌捕风.
Better is an handful with quietness,than both the hands full with travail and vexation of spirit.
传4:16 他所治理的众人,就是他的百姓,多得无数.在他后来的人,尚且不喜悦他.这真是虚空,也是捕风.
There is no end of all the people,even of all that have been before them:they also that come after shall not rejoice in him.Surely this also is vanity and vexation of spirit.
传6:9 眼睛所看的,比心里妄想的倒好.这也是虚空,也是捕风.
Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire:this is also vanity and vexation of spirit.
传1:14c 我见日光之下所作的一切事,都是虚空,都是捕风.
I have seen all the works that are done under the sun; and,behold,all is vanity and vexation of spirit.
传1:17 我又专心察明智慧,狂妄,和愚昧.乃知这也是捕风.
And I gave my heart to know wisdom,and to know madness and folly:I perceived that this also is vexation of spirit.
传2:11 后来我察看我手所经营的一切事,和我劳碌所成的功.谁知都是虚空,都是捕风,在日光之下毫无益处.
Then I looked on all the works that my hands had wrought,and on the labour that I had laboured to do:and,behold,all was vanity and vexation of spirit,and there was no profit under the sun.
传2:17 我所以恨恶生命,因为在日光之下所行的事我都以为烦恼.都是虚空,都是捕风.
Therefore I hated life; because the work that is wrought under the sun is grievous unto me:for all is vanity and vexation of spirit.
传2:26 神喜悦谁,就给谁智慧,知识,和喜乐.惟有罪人,神使他劳苦,叫他将所收聚的,所堆积的,归给神所喜悦的人.这也是虚空,也是捕风.
For God giveth to a man that is good in his sight wisdom,and knowledge,and joy:but to the sinner he giveth travail,to gather and to heap up,that he may give to him that is good before God.This also is vanity and vexation of spirit.
传4:4 我又见人为一切的劳碌,和各样灵巧的工作,就被邻舍嫉妒.这也是虚空,也是捕风.
Again,I considered all travail,and every right work,that for this a man is envied of his neighbour.This is also vanity and vexation of spirit.
传4:6 满了一把,得享安静,强如满了两把,劳碌捕风.
Better is an handful with quietness,than both the hands full with travail and vexation of spirit.
传4:16 他所治理的众人,就是他的百姓,多得无数.在他后来的人,尚且不喜悦他.这真是虚空,也是捕风.
There is no end of all the people,even of all that have been before them:they also that come after shall not rejoice in him.Surely this also is vanity and vexation of spirit.
传6:9 眼睛所看的,比心里妄想的倒好.这也是虚空,也是捕风.
Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire:this is also vanity and vexation of spirit.
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
最新试题
热门考点
- 1把一个长64厘米、宽24厘米、高24厘米的长方体木块锯成小的正方体木块(棱长是整厘米),至少可以锯好多块
- 2i like w_ english flim very much
- 3格言“滴水能穿石”的下一句是什么?
- 4历史与人民为什么选择了马克思主义
- 5我不去想是否能够成功
- 6做馒头中和发酵产生的酸性物质,并且使馒头疏松,到底是加Na2CO3还是加NaHCO3或者两者都可以?
- 7西南网络大学英语一第二次作业以及下面的作业答案,如果有的请发来给我用用,复制了一部分
- 8+2与-2是一对相反数,请赋予它实际的意义:_.
- 9如图,已知D是△ABC的边AC上的一点,且CD=2AD,AE⊥BC于E,若BC=13,△BDC的面积是39,求AE的长.
- 10圆柱体的长和宽指哪一块?什么是圆柱体的长宽圆柱体的长和宽指哪一块?什么是圆柱体的长宽