当前位置: > 英语翻译...
题目
英语翻译
9) Carlyle explains the epithet thus:"First then,let no one from the title Gehoernte (Horned,Behorned),fancy that our brave Siegfried,who was the loveliest as well as the bravest of men,was actually cornuted,and had horns on his brow,though like Michael Angelo’s Moses; or even that his skin,to which the epithet Behorned refers,was hard like a crocodile’s,and not softer than the softest shamey,for the truth is,his Hornedness means only an Invulnerability,like that of Achilles…"
1楼的机器人~

提问时间:2020-08-10

答案
英国作家 Carlyle 这样解释修饰语:"首先,让我们以Gehoernte(有角的,长着角的)这个标题为例.想象我们勇敢而可爱的Siegfried(齐格弗里德)是个额头上长着角的人,虽然象Michael Angelo笔下的摩西,乃至他的皮肤,正如修饰...
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.