当前位置: > country为什么既是“乡村”又是“国家”?...
题目
country为什么既是“乡村”又是“国家”?
有牛人知道单词“country”的词源吗?
为什么它既表示乡村又表示国家?
巧合的是法语的le pays和西班牙语的el país都可以即作国家,又作乡村.
能解释一下词义的转化吗?
感谢各位朋友的积极回答。
可能是我表达不清,我想了解的是
欧洲有什么文化背景,使得"country"从“乡村”引申为“国家”(或从“国家”引申为“乡村”)?
这里面的演化过程是什么?

提问时间:2020-07-31

答案
country严格来说是国家,country side严格来说才是是乡村
法语的le pays和西班牙语的el país的确是国家
乡村应该是:
法语:la campagne
西班牙语:el campo
我可以算是洋人,因为我现在在伦敦,而且我学法语和西班牙语
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.