当前位置: > 帮忙弄一下这段话的德语、意大利语和英语翻译....
题目
帮忙弄一下这段话的德语、意大利语和英语翻译.
这段:
我习惯了看见你站在血海里,
缠着绷带遮起伤痕.
转身时候的微笑,疲倦而轻盈.
然后我听见千钧的重量在撞击心脏,澎湃轰响.
最好都能翻得诗意一点-0-!
好的会加分 -0-

提问时间:2020-07-27

答案
德语
Ich habe Sie zu sehen Stehen in einem Meer von Blut, die
Bedecken Sie die Wunde verband.
Turned zu lächeln, wenn, müde und leicht.
Dann hörte ich das erdrückende Gewicht des Herzens bei dem Absturz, wogende abstürzen
意大利语
Ho usato per vederti in piedi in un mare di sangue, il
Coprire la ferita fasciata.
Girato a sorridere quando, stanco e la luce.
Poi ho sentito il peso schiacciante del cuore nello scontro, in aumento crash.
英语
I used to see you standing in a sea of blood, the
Cover the wound bandaged.
Turned to smile when, tired and light.
Then I heard the crushing weight of the heart in the crash, surging crash
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
1,人们染上烟瘾,最终因吸烟使自己丧命.
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.