题目
英语翻译
请高人翻译这个英文诗
When I was one-and-twenty
I heard a wise man say,
"Give crowns and pounds and guineas
But not your heart away;
Give pearls away and rubies
But keep your fancy free."
But I was one-and-twenty,
No use to talk to me.
When I was one-and-twenty
I heard him say again,
"The heart out of the bosom
Was never given in vain;
'Tis paid with sighs a-plenty
And sold for endless rue."
And I am two-and-twenty,
And oh,'tis true,'tis true.
请高人翻译这个英文诗
When I was one-and-twenty
I heard a wise man say,
"Give crowns and pounds and guineas
But not your heart away;
Give pearls away and rubies
But keep your fancy free."
But I was one-and-twenty,
No use to talk to me.
When I was one-and-twenty
I heard him say again,
"The heart out of the bosom
Was never given in vain;
'Tis paid with sighs a-plenty
And sold for endless rue."
And I am two-and-twenty,
And oh,'tis true,'tis true.
提问时间:2020-06-19
答案
当我二十一岁时,
我听聪明人言语,
“金子银子均可给,
不可把真心相与;
珍珠宝石均可给,
个人爱好不可失.”
我已年方二十一,
再说与我复何益.
当我二十一岁时,
我听他又在言语,
“你真心一朝相与,
也绝不会白给,
得到的是无尽哀叹,
换回来无限愁思.”
我已二十有二岁
啊,言之有理,有理.
我听聪明人言语,
“金子银子均可给,
不可把真心相与;
珍珠宝石均可给,
个人爱好不可失.”
我已年方二十一,
再说与我复何益.
当我二十一岁时,
我听他又在言语,
“你真心一朝相与,
也绝不会白给,
得到的是无尽哀叹,
换回来无限愁思.”
我已二十有二岁
啊,言之有理,有理.
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
最新试题
- 1fat-free是什么意思
- 2英语题目高手速度请进
- 32的3分之4次方除以3的3分之2次方乘6的三分之二次方
- 4新鲜词语我来用.随着社会网络的发展,我们的生活中也产生了大量的新鲜词语.请在以下几个词语中选择...
- 5英语时间的三种表达方式.
- 6安保管理员 应该怎么用英文来表示?security administrator与security manager应该用哪个?
- 7一只船顺流而行的航速为30千米每时,已知顺水航行3小时和逆水航行5小时的航程相等,则此船顺水漂流
- 8甲乙两人从A.B同时出发甲骑自行车
- 9有关革命先烈书的读后感!
- 10与凿壁借光中“资给以书”中“以”字的用法相同的一项是 a以俟夫观人风者得焉 b不以物喜,不以己悲
热门考点