当前位置: > 这句英语句子该如何翻译?...
题目
这句英语句子该如何翻译?
The policeman caught the thief by the arm.
应该翻译成:警察抓住了小偷的胳膊.
还是翻译成:警察用胳膊抓住了小偷.
为什么?
求专业人士指点,详细一些.十分感谢!

提问时间:2020-06-13

答案
catch sb by the arm 抓住某人的胳膊
catch sb with the arm 用胳膊抓着某人
区别在于by 和 with: with 相当于 用 的意思
by 理解为 通过 (通过手抓着某人就是抓住某人手的意思)

所以这句话应该翻译成:警察抓住了小偷的胳膊.
举一反三
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
1,人们染上烟瘾,最终因吸烟使自己丧命.
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.