当前位置: > 英语翻译...
题目
英语翻译
It is very well ,agian,to have a tiger in the tank,but to have one in the driver seat is antther matter altogether.
这是我在王长喜六级英语模拟卷上看的范文中的一句,

提问时间:2020-06-13

答案
1.此句出处:
It is all very well to blame traffic jams,the cost of petrol and the quick pace of modern life,but manners on the roads are becoming horrible.Everybody knows that the nicest men become monsters behind the wheel.It is all very well,again,to have a tiger in the tank,but to have one in the driver’s seat is another matter altogether.You might tolerate the odd road hog,the rude and inconsiderate driver,but nowadays the well mannered motorist is the exception to the rule.Perhaps the situation calls for a “Be Kind to Other Drivers” campaign,otherwise it may get completely out of hand.
2.
分析:本句中tiger原义为“老虎”,但在此处意指“标号高的优质汽油”.本文是讲司机在马路上开车时的行文举止,故第二个不定式中的one(tiger),从上下文的逻辑意思看,无疑是指“横冲直撞的(或者粗鲁乱开车的)司机”,相当于英语中的reckless driver.
3.此句翻译:
当然油箱里装满优质汽油倒是好事,但是驾驶室里要是坐着横冲直撞的司机就完全是另一回事了.
希望可以帮到你!
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.