当前位置: > 英语翻译...
题目
英语翻译
原句:As a description of the next music director of an orchestra that has hitherto been led by musician like G and P ,that seems likely to have struck at least some Times readers as faint praise.
我理解不透的主要是两个that,第一个that has hitherto,指代的是前面的 管弦乐队对吧?第二个逗号后面的that指代的是前面整句,也就是description对吧?
所以翻译出来的结构应该是 【对于如此这般的乐队的下一任指挥者的描述,是怎么样的】这样的结构
但是我这也是看了标准翻译之后感觉出来的,在我最一开始自己翻译的时候,把第一个that就给当做了指代description,第二个that也当做指代description,我想问下,在这里是怎么判断是出来哪个that应该指代谁?

提问时间:2020-06-04

答案
第一个that引导定语从句,第二个that只是一个代词,指代description
第一个that很好判断,从句的动词led的宾语肯定是“乐队”,不可能是“描述”.
第二个that我一开始以为是另一个从句的开始,找不到谓语了.原来这个that指代的是description,这和后面的faint praise是对应的,这个描述是一种差强人意的表扬,这才说的通.
举一反三
已知函数f(x)=x,g(x)=alnx,a∈R.若曲线y=f(x)与曲线y=g(x)相交,且在交点处有相同的切线,求a的值和该切线方程.
我想写一篇关于奥巴马的演讲的文章,写哪一篇好呢?为什么好
奥巴马演讲不用看稿子.为什么中国领导演讲要看?
想找英语初三上学期的首字母填空练习……
英语翻译
版权所有 CopyRight © 2012-2019 超级试练试题库 All Rights Reserved.